最红泰国翻唱中国歌(最红泰国翻唱中国歌手是谁)

本文目录一览:

  • 1、中国的歌词用泰国语言翻唱的歌有哪些?
  • 2、都有那些外国人翻唱了中国歌曲啊?
  • 3、泰国歌喂喂喂是什么歌
  • 4、那些中文歌曲是翻唱自泰语的?
  • 5、跪求一首歌,不知道歌名,是个女生唱的,好像是首泰国歌曲,被中文翻唱过,我就知道这么多了,帮帮忙吧~
  • 6、你知道有没有外国歌曲翻唱中国的?

中国的歌词用泰国语言翻唱的歌有哪些?

泰国歌手Ann,《加倍》 当你结识新欢,你便弃我而去,我却每日心如刀割,想到便已泪流满面,当你受伤的时候,便又回来找我,我还有价值,只在你寂寞的时候。我会将今天的加倍奉还,只怕这些还不称我心意,即便你来央求我,也决不饶恕,让你知道谁更无情,我甘愿化作厉鬼,让你尝尝伤心欲绝的滋味,让你痛哭流涕,承受比我更多的痛苦,我甘愿成为坏人,你将随和我结下的怨恨一起下地狱,如果说我痛苦,那你必须比我更加痛苦,这就是加倍奉还,不要假装君子,你这样的人我才不稀罕,这样才能给你教训,想看你这样的人掉眼泪,我会将今天的加倍奉还。

都有那些外国人翻唱了中国歌曲啊?

第一首是有歌仙之称的中国作曲家陈歌辛在中国唱片厂的小红楼里创作了《玫瑰玫瑰我爱你》,这首歌曲后来传遍了欧美,并被广为翻唱,成为了第一首被外国人翻唱的中国歌曲。

图兰朵里面是翻唱了茉莉花吧

Enigma 翻唱了台湾高山族的民歌

吻别和用心良苦(take me to your heartnow you are gone)

张娜拉唱了甜蜜蜜

[img]

泰国歌喂喂喂是什么歌

《waitwaitwait》。根据查询百度大数据得知,中国歌手蔡徐坤在2020年发布的原创歌曲,在这首歌曲中蔡徐坤个人包揽了作词、作曲等,后来由于歌曲名很像喂喂喂所以被泰国翻唱网友错认成喂喂喂。

那些中文歌曲是翻唱自泰语的?

1、《爱要坦荡荡》改编自泰国歌曲《想要大声唱》,由Rungroth Pholwa谱曲,中文版由许常德填词,萧潇演唱,收录于萧潇2003年发行的专辑《Beautiful Angel》中。2012年,歌手丁丁在《中国好声音》第一季中翻唱该歌曲。

2、《失恋阵线联盟》翻唱自Bird Thongchai《Ku Gad》,由宝丽金唱片公司1990年10月01日出品的唱片专辑。歌曲由“草蜢”蔡一智,蔡一杰和苏志威三个大男孩演唱。

电视剧《家有仙妻》主题曲,粤语版歌名为《失恋》。2015年被电影《我的少女时代》作为片尾曲。

3、《命中注定》是由许常德作词,loso作曲,庾澄庆演唱的一首歌,收录于专辑《到死都要18岁》中。原曲《ฦนตกที่หน้าต่าง》。

4、《这种爱》是中国大陆流行女歌手金莎在2009年情人节推出的单曲,翻唱自泰国歌曲 《DAI YIN MAI Da Endorphine》。

5、《别在我离开之前离开》是一首由Phee Rojanadara谱曲,孙艺作词,雷诺儿演唱的流行歌曲,于2009年4月28日发行,收录于同名专辑《别在我离开之前离开》之中。原曲《เจอกับตัวเองถึงรู้——沙兰娜》。

跪求一首歌,不知道歌名,是个女生唱的,好像是首泰国歌曲,被中文翻唱过,我就知道这么多了,帮帮忙吧~

《即使知道要见面》就是这首吧,最红的泰国歌了,电视剧的插曲,sara翻唱的

你知道有没有外国歌曲翻唱中国的?

高峰三枝子 彩云追月(任光搜集整理,古贺政男在任光整理的曲稿基础上进行编曲,古贺政男在向高峰三枝子交稿时擅自把自己写成作曲者,高峰三枝子在访华时得知实情,现多数日本资料已经更正)

渡边滨子 蔷薇处处开 (第一句“蔷薇处处开”没有翻译成日文,而是用中文演唱)

最红泰国翻唱中国歌(最红泰国翻唱中国歌手是谁)

渡边滨子 何日君再来(日文版流行推手之一)

渡边滨子 太湖船(日文版:“梦的太湖船”)

李香兰   渔光曲 (日文名“青い月の夜に”,李香兰在伪满日本电台翻唱中文版在前,灌录日文版于后)

李香兰   何日君再来(周璇资深粉丝李香兰从伪满地区电台时代就一直在用日语和汉语不断翻唱的曲目,在日本最通行的李香兰版录音是中日文合版,先演唱一遍中文版,再演唱一遍日文版)

李香兰   夜来香(李香兰自己翻自己的作品,在上海灌录中文版于前,在日本发行日文版于后)

李香兰   郊外情歌(也是自己翻唱自己的作品)

二叶あき子 天涯歌女(日文版“涙の胡弓”,二战时期受制于审查,作曲者被迫写成日本人名字,战后写作“江苏民歌”)

The Peanuts 在那遥远的地方(日文版题目“草原情歌”,歌词译自中文版,旋律与内地现行版本略有差异)

胡美芳 梅花谱(邓丽君有首歌“梅花”,日文版邓丽君没唱,同为台湾出身的胡美芳唱了)

胡美芳 春怨花 (就是李香兰代表性中文歌“戒烟歌“的日文版,李香兰没唱,胡美芳唱了)

50年代-70年代,日本左翼力量比较强势,他们也引进和翻唱了不少抗战和革命歌曲。比如:在1947年五一节期间,日共附属团体上演《黄河大合唱》; 1972年在横须贺艺术剧场上演全套日本班底的《黄河》钢琴协奏曲;群马交响乐团在林克昌先生指挥下演奏《梁祝》、《黄河》、《长征》等。读卖交响乐团还和香港方面联手灌录过《嘉陵江上》的器乐版本。

免责声明:本站所有资源均来自网络,仅供学习交流使用!

转载注明出处:https://www.genghao.net/zgzz/120780.html