"世界上最遥远的距离,不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你”这句诗的作者大家一直以为是印度诗人泰戈尔,但可能泰戈尔自己估计都不知道自己有这样的诗句,这首诗的作者其实是张小娴。
泰戈尔有一本诗集叫《飞鸟集》,有传这首歌就收录在《飞鸟集》中,但是目前为止,并未有客观证据说明泰戈尔创作过类似诗句。一些研究印度文学和泰戈尔的学者也表示,没有见过这首诗。
确切的说,《世界上最遥远的距离》最初不是以诗歌的载体问世的,它是一部爱情小说中的一句话,原句是“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你却不知道我爱你。” 这句话出自香港著名作家张小娴的1997年5月完成的作品《荷包里的单人床》
张小娴的名字想必大家都听说过,她1967年11月3日出生于香港,毕业于香港浸会大学。代表作有《面包树上的女人》、《荷包里的单人床》,曾经荣登2013第八届中国作家富豪榜。《荷包里的单人床》是一个关于暗恋的故事。女主角苏盈苦苦地暗恋着秦云生。云生虽然最后接受了她,但他心里思念的,他最爱的,始终是一个逝去的情人。于是女主角苏盈伤心地说了那句堪称神来之笔的话之后,它迅速在网上流传起来。
目前,一个比较可信的说法是:张小娴最先在《荷包里的单人床》里写下了那段文字:“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你却不知道我爱你。”然后台湾的一群阳明山医学院的学生将其续写成一首诗,在BBS上广为流传。随后越来越多的人将其续写。导致网上出现了很多个不同的版本。其中,流传最广的是江西省德兴市诗人程东武的两个续写版本,也就是最常见的两个版本。
希望大家以后不要误解泰戈尔先生啦。

